nói vơ vào

nói vơ vào

Một người bán hàng nói vơ vào để thuyết phục khách mua thêm.

Definition
  1. Verb phrase:
    • To claim credit for oneself / to take undue credit: The phrase describes the act of speaking cleverly or opportunistically in order to appropriate benefits, praise, or achievements that rightfully belong to others or are not one's own.
    • To insinuate oneself into a favorable situation: It involves using words to insert oneself into a narrative or outcome for personal gain, often without a legitimate claim.
Usage Examples
  • Verb phrase:
    • Thành công của cả nhóm, đừng nói vào cho mình. (The success belongs to the whole team, don't try to claim credit for yourself.)
    • Thấy dự án lãi, anh ta liền tìm cách nói vào. (Seeing the project was profitable, he immediately found a way to insinuate himself for a share.)
    • ấy chẳng đóng góp , chỉ giỏi nói vào khi mọi việc đã xong. (She didn't contribute anything, she's only good at taking undue credit when everything is finished.)
Advanced Usage
  • The phrase often carries a strong negative connotation of dishonesty, opportunism, and a lack of integrity. It is used to criticize behavior perceived as selfish and unfair.
  • It can be used in various contexts, from casual work settings ("" – to claim credit for an achievement) to family or social situations.
Variants and Related Words
  • Chiếm công (v): to claim someone else's merit as one's own.
    • Hắn ta thường xuyên chiếm công của đồng nghiệp. (He frequently claims his colleagues' merits as his own.)
Synonyms
  • To appropriate credit: To take credit for oneself without right.
  • To horn in (on something): To intrude or insert oneself into a situation for advantage.
  • To take undue credit: To accept praise or recognition that is not deserved.
Related Idioms
  • Ăn không ngồi rồi: To be idle and contribute nothing (often precedes or is associated with the behavior of "nói vào").

    • Ăn không ngồi rồi, đến lúc thành tích thì lại nói vào. (Idle and doing nothing, yet when there's an achievement, they try to claim credit.)
  • đũa cả nắm: To make a sweeping generalization (different meaning, but shares the verb "" – to grab).

    • Đừng đũa cả nắm, không phải ai cũng như thế. (Don't tar everyone with the same brush; not everyone is like that.)